sexta-feira, 25 de abril de 2014

TRADUÇÃO ABSOLUTAMENTE LIVRE E DELIBERADA DE MONEY


Esta vai dedicada a um maluco beleza de 11 anos que trouxe ontem da escola. Esse moço rapaz pertencente à geração indigo falou uma história da cabeça que eu curti: havia uma bunda que cagava dinheiro na boca dos outros e as pessoas morriam. Depois ainda contou a história de uma bunda de ouro celestial dos deuses que onde tocava tudo virava ouro. eu Falei que essa bunda devia ser a bunda do rei Mirdas.
Em suma, curi esta geração que está aí. Não a infantilizemos. Importante esse fator!

Money
(Waters, Pink Floyd// versão Piu)

Money, get away// dinheiro, carcanhol, grana, pilim baza daqui!
Get a good job with good pay and you're okay.// precisamos de trabalhar e sermos remunerados mas tu sufocas. ok?
Money, it's a gas.// dinheiro é um peido
Grab that cash with both hands and make a stash.// são sempre os mesmos a controla-te, viajas em mãos sujas para dar brilho aos tachos
New car, caviar, four star daydream,// carro novo, caviar, é o sonho de qualquer pop star
Think I'll buy me a football team.// a copa está aí para encher os bolsos dos mesmos

Money, get back.// dinheiro, carcanhol, grana, pilim vai-te ... der
I'm all right Jack keep your hands off of my stack.// eu estou bem! eu estou bem! mas daqui a pouco viro a Jack estripadora e aperto-te os colarinhos
Money, it's a hit.// dinheiro, carcanhol, grana, pilim  deves pensar que és tudo!
Don't give me that do goody good bullshit.// não te armes em bonzinho! és uma bufinha que deixa mancha na cuequinha
I'm in the high-fidelity first class traveling set// os teus cartões de crédito fazem acredita que podemos viajar em primeira classe
And I think I need a Lear jet.// acho que preciso de andar um pouco de carrinho de rolamentos rua abaixo

Money, it's a crime.// dinheiro, és criminoso
Share it fairly but don't take a slice of my pie.// ou te distribuies por todos ou atiro-te pela pia
Money, so they say// caracanhol, vou-te contar
Is the root of all evil today.// é hoje que me meto à estrada
But if you ask for a raise it's no surprise that they're
giving none away.// mas se perguntares por mim não te surpreendas, já fui.

"HuHuh! I was in the right!"// uhhhhhhhh eu estava no meu direito
"Yes, absolutely in the right!"// sim, completamente no meu direito
"I certainly was in the right!"// certamaente no meu direito
"You was definitely in the right. That geezer was cruising for a
bruising!"// definitivamente no meu direito. põe-te manso ou levas uma cabeçada à Cais Sodré!
"Yeah!"// iééééé
"Why does anyone do anything?"// porque quase ninguém faz nada?
"I don't know, I was really drunk at the time!"// não sei! talvez ande um pouco embriagada com as minhas ideias
"I was just telling him, he couldn't get into number 2. // eu só disse que ele podia ser o número 2. querer ser sempre o número um.  não é sustentável
He was asking// e ele perguntou ingenuamente
why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and
screaming and telling him why he wasn't coming up on freely.// porque não podemos ser livres do dinheiro. uma economia alternativa de banco do tempo? seriamos mais livres se não consumíssemos o que nos dão para consumir. sermos auto gestores da nossa produção
It came as a heavy blow, but we sorted the matter out"// penso que agora fui longe demais. para alguns é pesado sair de um sistema ao qual nos habituamos

A piU
Br, 25.4.2014

Sem comentários:

Enviar um comentário